به مناسبت سالروز تولد پیشكسوت بازیگری و دوبله حضور تورج نصر در مجموعه هری پاتر و سلمان فارسی

تورج نصر پیشكسوت رادیو و دوبله به زودی صدا گذاری شخصیت هایی از مجموعه «هری پاتر»را برای كودكان و نوجوانان انجام می دهد. به بهانه سالروز تولد، داوود شعبانی نصر یازدهم مرداد سال 1325 ، كه سالها بعد دوستان دبیرستانی اش تصمیم می گیرند.

1402/05/10
|
12:17

گفت و گوی صمیمانه ای با او در خصوص فعالیت های پیش رو،انجام داده ایم ، كه می خوانید.
از عشق به كارتان بگویید؟
عاشق كار دوبله هستم .تا جایی كه می توانم ، این كار را ادامه می دهم .من عاشق بچه ها هستم، كار كودك را خیلی دوست دارم.وقتی كار كودك انجام می دهم انگار دوباره متولد شده ام.هیچ وقت نمی خواهم این زمان كودكی از من دور شود.

چند تا فرزند دارید؟
دوتا پسر دارم، با وجودی كه خیلی به كار دوبله علاقه داشتند اما نیامدند چون زحمت های این كار را از نزدیك دیده بودند.

حالا چرا تورج شدید؟
دبیرستان كه بودم چند تا از دوستان گفتند؛ می خواهیم یك اسم برایت بگذاریم.گفتند می خواهیم صدایت كنیم «تورج». همین طوری هوس كرده بودند اسم من را عوض كنند و این اسم روی من ماند.

یعنی می خواستند باهاتون شوخی كنند؟
نه كارشان خیلی هم جدی بود.معتقد بودند به فیزیك من، این اسم می آید.آن موقع كار تئاتر می كردم، البته تورج به نظرمن عظمتی برای كار هنری است.البته من هنوز به آن اندازه از هنر نیستم و پیش پیشكسوتان تجربه كسب
می كنم. در حال حاضر حتی خانواده ، هیچ كس منو به اسم داوود صدا نمی كند .خیلی به ندرت این اتفاق می افتد كه داوود صدایم كنند.

مردم چقدر شما را می شناسند؟
مردم می گویند آقا ، ما با صدای شما بزرگ شده ایم و اكثرا كارتون هایی كه صحبت كرده ام یادشان هست.حتی یكی دو جمله هم در خیابان برایم می گویند؛ شیپورچی پسر شجاع ، جیمبو و.... این ها صدا سازی است چون شما باید نقاشی را ببینی بعد صحبت كنید، این ها كه جان ندارند.شما باید با صدای خودت به این نقاشی جان بدهید.
شنیده ایم شما در دوران مدرسه از دیوار راست بالا می رفتید؟
من خیلی شیطان بودم.از یكسالی كه می رفتم مدرسه، دقیقا می توانم بگویم هفت هشت ماه، من را می انداختند بیرون از مدرسه.
یعنی مادر خدا بیامرزم همیشه ، پرونده من زیر بغلش بود. می آمد التماس كه دیگه تكرار نمی كند.البته شیطانی های ما مال دوران خودش بود.الان شیطانی های نسل جدید، زمین تا آسمان ، فرق كرده است.اولا دوستی های ما خیلی خوب بود. من گاهی از موقع ها همكلاسی های خودم را می بینم، كه خدا عمر طولانی به آنها بدهد.گاهی آن ها من را می شناسند، من آن ها را نمی شناسم.
آن ها چهره من را دیده اند می آیند می گویند فلانی یادته من كی هستم؟فامیلی من این،گاهی مجبور می شوم بگویم بله یادم، گاهی هم واقعا به خاطرش می آورم.
در درجه اول سلامتی را خدا می دهد و در مرحله بعد كه ما باید آن سلامتی را حفظش كنیم؛ من تا جایی كه توانستم با یك مقدار ورزش، رعایت كردن خورد و خوراك و مهمتر از آن حفظ روحیه ام، توانسته ام سلامتی ام را حفظ كنم. البته باید بگویم من كلا آدم شادی هستم و شادی را دوست دارم. وقتی كه انیمیشین دوبله می كنم ،آن روز برایم زیباترین روز دنیاست.

به نظرتان صدای شما نسبت به گذشته تغییر نكرده است؟
خیلی ها می گویند؛ تغییر نكرده است، بعضی از صداها تغییر نمی كند. ما داریم از گویندگان خیلی قدیمی كه از من پیشكسوترند، مثل آقای والی زاده كه اصلا صدایشان تغییر نكرده است.
كارتون های قدیمی یا كارهای دوران كودكی همچنان در ذهن ها باقی مانده است و اكنون هم باز پخش می شود، علت این كه كارتون های قدیمی مورد استقبال قرار می گیرد، چیست؟
در آن زمان كارتون های خوبی از شركت والت دیزنی خریداری می شد. این شركت بهترین پویانمایی های دنیا را ساخته و ماندگار شده است و افرادی هم كه به جای شخصیت های كارتون صحبت می كردند دیگر كسی به جای آن شخصیت ها صحبت نكرده است. اكنون كیفیت فیلم ها تعریفی ندارد. كارتون هایی كه خریداری می شود خوب نیست و زیبایی پویانمایی هایی را كه شركت والت دیزنی می ساخت، ندارد. پویانمایی ایران هم ضعف هایی دارد.

فكر نمی كنید كه بهتر است خود كسانی كه در ایران و در كار انیمیشین هستند ، محتوا را تولید كنند ؟
متاسفانه دست اندركاران به این فكر نیستند، كه این ها را كمك مادی كنند .خیلی ها هستند كه با استعداد هستند، فكرشان هم خوب است، سلیقه خوبی هم در این قضیه دارند ولی متاسفانه الان ساختن انیمیشین ایرانی در ایران خیلی مخارج می برد، خیلی مخارجش بالاست، امكاناتش خیلی كم است، باید این ها حمایت شوند كه نمی شوند.
شما چه راهكاری را پیشنهاد می كنید؟
دولت باید خیلی به این كار توجه داشته باشد، حمایتشان كند، پول در اختیارشان قرار دهد تا این ها بتوانند
كار كنند.ما جوان هایی داریم كه بی نهایت استعداد دارند و حیف كه از آن ها كار نخواهند انجام دهند.
سالروز تولدتان درپیش، چه آرزویی دارید؟
الان باید علاء الدین چراغ جادو بیاد و آرزوهایمان را برآورده كند، من برای همه مردم ایران ،«سلامتی» می خواهم، اینكه به آرزوهای قشنگشان برسند و پولدار شوند.

برای خودتان چه آرزویی می كنید؟
پولدار و سالم باشم، حالم خوب باشد.

الان كه خوب هستید؟
بله طبق معمول روال عادی زندگی ام را می گذرانم، برای فیلمبرداری و بازی در سریال «سلمان فارسی »به كارگردانی داوود میرباقری به شهرك غزالی می روم .

فیلم سلمان فارسی در چه مرحله ایی از كار است؟
تقریبا اوایل فیلمبرداری است، فكر كنم این پروژه دو، سه سال طول بكشد.

كاری مانده كه انجام نداده باشید؟
همه كارهایم را انجام داده ام؛شخصیت، تیپ و صداگذاری هایم مشخص است.

چه خبر از رادیو؟
در برنامه «كوی نشاط» همچنان فعالیت می كنم.«كوی نشاط» به تهیه كنندگی ندا حاجی اسماعیلی و كارگردانی شاهرخ باقری برنامه جالبی است .كه بعد از برنامه «صبح جمعه با شما» با مرحوم نوذری ، برنامه موفقی است. در «كوی نشاط »چند رل شاخص دارم كه یكی از آن ها آقای «جو ساز » است .آدمی كه فضول محله است و مدام در كارهای این و آن دخالت و جو سازی می كند اسمش رویش است، جو ساز است.
رل های مختلف دیگری هم می گویم كه كار طنز است، شخصیتی به اسم «آژانس »است كه هر هفته آن را اجرا می كنم. پیرمردهای مسنی كه این ها هر هفته در این برنامه هستند.دو پیرمرد با نمك و خوشمزه كه خیلی هم مورد توجه قرار گرفته اند.

الان تئاتر روی صحنه ندارید؟
در حال حاضر، تئاتری ها اكثرا فعال نیستند.
چه كاری را برای دوبله انجام می دهید؟
فیلم های ژاپنی و كره ای را دوبله می كنیم، همچنین كارتون های باگزبانی، جیمبو، یوگی و دوستان را در دست داریم و قراره سه شخصیت مجموعه «هری پاتر» را نیز اجرا كنم.

چه صحبتی با جوان های علاقه مند به دوبله دارید؟
در حال حاضر جوان هایی كه می آیند زیاد علاقه ندارند، زیاد شوق و ذوق نشان نمی دهند، اكثرا شنیده اند كه كاركردن در سینما و دوبله خوب است.اما چون متوجه می شوند كه این كارها درآمدی ندارد ،انگیزه ای ندارند.

خودتان آموزش گویندگی دارید؟
روزهای پنج شنبه و جمعه كلاس های گویندگی دارم و زیر و بم این حرفه، اجرای نمایش های طنز رادیویی و فن بیان را برای علاقه مندان برگزار می كنیم.

دسترسی سریع