صدای جمهوری اسلامی ایران
display result search
دسترسی سریع

موسی بیدج (مترجم ) در برنامه جهان ترجمه پنج شنبه 23 خرداماه ، با امیلی امرایی مترجم داستان های کودکان گفتگو می کند.

به گزارش روابط عمومی رادیو فرهنگ؛ برنامه جهان ترجمه کاری از گروه کتاب است که هر هفته پنج شنبه ساعت 17 به مدت 30 دقیقه پخش می شود، به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد.
موسی بیدج (شاعر و مترجم) که کارشناس مجری برنامه «جهان ترجمه » را برعهده دارد ؛ این هفته با امیلی امرایی مترجم رمان پرفروش و محبوب شورش خرگوش درباره ترجمه برای کودکان و چگونگی انتخاب داستان برای کودکان گفتگو می کند.
امرایی روزنامه نگار و مترجم متولد 1362 است که بیش از یک دهه در زمینه ی ادبیات داستانی در روزنامه ها و مجلات گوناگون فعالیت داشته و در کنار روزنامه نگاری، نوشتن و ترجمه برای کودکان را هم دوست دارد. پیش از این مجموعه داستانی از پیتر کری را با عنوان خیکی ها در تاریخ ترجمه کرده و رمان پرفروش و محبوب شورش خرگوش ها، نوشته ی آریل دورفمان را برای بچه ها به فارسی برگردانده است همچنین مجموعه سه جلدی ماجراهای کارلسون کتابی است که او به همه ی بچه های خوشحال و خندان فارسی زبان هدیه می کند
جهان ترجمه به تهیه کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی موسی بیدج و با اجرای فاطمه حقیقت ناصری هر پنجشنبه ساعت 17 برروی موج اف ام ردیف 106 مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می شود.

اخبار پربازدید

  • افسانه ایرانی «سنگ صبور» در «افسون افسانه» رادیو نمایش

  • صفحه رادیو را در هفته نامه صدا و سیما بخوانید و بشنوید

  • معاون صدا: نمایش رادیویی باید مسئله محور باشد

  • نفس های طلایی رادیو قرآن همراه قاریان

  • سبک زندگی در «سعادت آباد»

  • صیانت از زبان فارسی با استفاده از ظرفیت فضای مجازی

  • خبر خوب را از «رادیو گفت وگو» بشنوید!

  • مسابقه‌هایی خلاقانه در چارچوب ویژگی‌های مدیوم رادیو به روی آنتن

  • مستند نمایشی رادیویی «بانوی کماندار» را از دو شبکه رادیویی تهران و نمایش بشنوید

  • اعضای شورای نمایش معاونت صدا معرفی شدند،معاون صدا: نمایش رادیویی باید مسئله محور باشد